91九色视频 I 97视频在线免费观看 I 日日不卡av I 国产区一区二区 I 中文字幕免费高清网站 I 在线中文字幕观看 I 五月六月丁香 I 极品美女无套呻吟啪啪 I 国产精品色悠悠 I 狠狠干夜夜干 I 久久两性视频 I 青青操视频在线播放 I 日本美女一级视频 I 69视频入口 I 都市激情自拍 I 日韩欧美在线观看免费 I 人妻内射一区二区在线视频 I 亚洲综合视频在线播放 I 欧洲亚洲成人 I 成人黄色免费网站在线观看 I 午夜影视在线 I 电影午夜精品一区二区三区 I 91久久国产最好的精华液 I aⅴ在线视频男人的天堂 I 日理伦片免费电影 I 国产视频精品网 I 国产成人精品优优av I 亚洲国产一区二区av

翻譯公司
當前位置: 首頁 > 新聞中心 > 行業新聞

推薦 +MORE

·影視翻譯 ·合同翻譯 ·科技翻譯 ·醫學翻譯 ·法律翻譯 ·金融翻譯 ·證件翻譯 ·文學翻譯 ·圖書翻譯 ·工程翻譯 解決方案 SOLUTIONS 專業流程 WORKFLOW 翻譯技術 TRANSLATION TECHNOLOGY 填寫詢價表 ONLINE INQUIRY

論文翻譯的技巧有什么?

時間:2021-12-09 17:38:08 作者:管理員


  論文翻譯具有一定的難度,需要有一定的論文寫作能力,所以對于譯員的要求比較高,今天醫學翻譯公司給大家分享一下論文翻譯的技巧有什么?

  Paper translation is difficult and requires a certain writing ability, so the requirements for translators are relatively high. What are the skills of paper translation that medical translation companies share with you today?

  1、增譯法和減譯法

  1. Addition and subtraction

  根據英漢兩種語言不同的思維方式、語言習慣和表達方式,在翻譯時增添一些詞、短句或句子,以便更準確地表達出原文所包含的意義。這種方式多半用在漢譯英里。另外,在漢譯英時還要注意增補一些原文中暗含而沒有明言的詞語和一些概括性、注釋性的詞語,以確保譯文意思的完整。總之,通過增譯,一是保證譯文語法結構的完整,二是保證譯文意思的明確。而減譯法相對應的一種翻譯方法,即刪去不符合目標語思維習慣、語言習慣和表達方式的詞,以避免譯文累贅。增譯法的例句反之即可。

  According to the different ways of thinking, language habits and expressions between English and Chinese, some words, short sentences or sentences are added to the translation so as to express the meaning contained in the original text more accurately. This method is mostly used to translate miles into Chinese. In addition, when translating from Chinese to English, attention should also be paid to adding some words implied but not explicitly stated in the original text and some general and annotative words to ensure the integrity of the meaning of the translation. In a word, by adding translations, the first is to ensure the integrity of the grammatical structure of the translated text, and the second is to ensure the clarity of the meaning of the translated text. The corresponding translation method of subtraction is to delete words that do not conform to the thinking habits, language habits and expressions of the target language in order to avoid redundancy in the translation. The opposite is true of the example sentences in the augmented translation method.

  2、拆句法和合并法

  2. Dismantling and Merging

  這是兩種相對應的翻譯方法。拆句法是把一個長而復雜的句子拆譯成若干個較短、較簡單的句子,通常用于英譯漢;合并法是把若干個短句合并成一個長句,一般用于漢譯英。

  These are two corresponding translation methods. The disassembly method is to decompose a long and complex sentence into several shorter and simpler sentences, usually used in English-Chinese translation; the merging method is to merge several short sentences into one long sentence, usually used in Chinese-English translation.

  3、正譯法和反譯法

  3. Positive and Reverse Translation

  這兩種方法通常用于漢譯英,偶爾也用于英譯漢。所謂正譯,是指把句子按照與漢語相同的語序或表達方式譯成英語。所謂反譯則是指把句子按照與漢語相反的語序或表達方式譯成英語。

  These two methods are usually used in Chinese-English translation and occasionally in English-Chinese translation. The so-called positive translation refers to the translation of sentences into English according to the same word order or expression as Chinese. The so-called reverse translation refers to the translation of sentences into English according to the word order or expression opposite to Chinese.

  4、倒置法

  4. Inversion Method

  在漢語中,定語修飾語和狀語修飾語往往位于被修飾語之前;在英語中,許多修飾語常常位于被修飾語之后,因此翻譯時往往要把原文的語序顛倒過來。倒置法通常用于英譯漢,即對英語長句按照漢語的習慣表達法進行前后調換,按意群或進行全部倒置,原則是使漢語譯句安排符合現代漢語論理敘事的一般邏輯順序。有時倒置法也用于漢譯英。此時此刻,通過現代通信手段的奇跡,看到和聽到我們講話的人比整個世界歷史上任何其他這樣的場合都要多。

  In Chinese, attributive modifiers and adverbial modifiers often precede the modifiers; in English, many modifiers often precede the modifiers, so the word order of the original text is often reversed in translation. Inversion is usually used in English-Chinese translation, that is to say, long English sentences are exchanged back and forth according to the customary expression of Chinese, and all of them are inverted according to the group of meanings. The principle is to make the arrangement of Chinese sentences conform to the general logical order of modern Chinese theoretical narration. Sometimes inversion is also used in Chinese-English translation. At this moment, through the miracle of modern means of communication, more people see and hear us than on any other occasion in the history of the world.

  5、轉換法

  5. Conversion Method

  指翻譯過程中為了使譯文符合目標語的表述方式、方法和習慣而對原句中的詞類、句型和語態等進行轉換。具體的說,就是在詞性方面,把名詞轉換為代詞、形容詞、動詞;把動詞轉換成名詞、形容詞、副詞、介詞;把形容詞轉換成副詞和短語。在句子成分方面,把主語變成狀語、定語、賓語、表語;把謂語變成主語、定語、表語;把定語變成狀語、主語;把賓語變成主語。在句型方面,把并列句變成復合句,把復合句變成并列句,把狀語從句變成定語從句。在語態方面,可以把主動語態變為被動語態。

  It refers to the transformation of parts of speech, sentence patterns and voices in the original sentence in order to make the translation conform to the expression, method and habits of the target language. Specifically, in terms of part of speech, nouns are transformed into pronouns, adjectives and verbs; verbs into nouns, adjectives, adverbs and prepositions; and adjectives into adverbs and phrases. In terms of sentence components, the subject is changed into adverbial, attributive, object and predicate; the predicate into subject, attributive and predicate; the attributive into adverbial and subject; and the object into subject. In the aspect of sentence pattern, we should change the juxtaposition sentence into compound sentence, compound sentence into juxtaposition sentence, adverbial clause into attributive clause. In the aspect of voice, we can change the active voice into the passive voice.

  6、包孕法

  6. Inclusion method

  這種方法多用于英譯漢。所謂包孕是指在把英語長句譯成漢語時,把英語后置成分按照漢語的正常語序放在中心詞之前,使修飾成分在漢語句中形成前置包孕。但修飾成分不宜過長,否則會形成拖沓或造成漢語句子成分在連接上的糾葛。

  This method is mostly used in English-Chinese translation. The so-called "inclusion" refers to the translation of long English sentences into Chinese, putting the English postposition before the central word according to the normal word order of Chinese, so that the modifier can form a preposition in Chinese sentences. But the modifier should not be too long, otherwise it will lead to procrastination or entanglement in the connection of Chinese sentence components.

  7、插入法

  7. Insertion Method

  指把難以處理的句子成分用破折號、括號或前后逗號插入譯句中。這種方法主要用于筆譯中。偶爾也用于口譯中,即用同位語、插入語或定語從句來處理一些解釋性成分。

  It refers to inserting difficult sentence elements into the translated sentence with dashes, brackets or commas. This method is mainly used in translation. Occasionally, it is also used in interpretation, that is, to deal with some explanatory elements with appositives, parentheses or attributive clauses.

  8、重組法

  8. Restructuring Law

  指在進行英譯漢時,為了使譯文流暢和更符合漢語敘事論理的習慣,在捋清英語長句的結構、弄懂英語原意的基礎上,徹底擺脫原文語序和句子形式,對句子進行重新組合。必須把大量時間花在確保關鍵人物均根據同一情報和目的行事,而這一切對身體的耐力和思維能力都是一大考驗。因此,一旦考慮成熟,決策者就應迅速做出決策。

  When translating from English to Chinese, in order to make the translation fluent and more in line with Chinese narrative theory, we should completely get rid of the word order and sentence form of the original text and recombine the sentences on the basis of clarifying the structure of long English sentences and understanding the original meaning of English. Much time must be devoted to ensuring that key people act on the same intelligence and purpose, which is a great test of physical endurance and mental ability. Therefore, once considered mature, decision makers should make decisions quickly.

  9、綜合法

  9. Comprehensive Method

  是指單用某種翻譯技巧無法譯出時,著眼篇章,以邏輯分析為基礎,同時使用轉換法、倒置法、增譯法、省譯法、拆句法等多種翻譯技巧的方法。

  When a single translation skill is unable to be translated, we should focus on the text, take logical analysis as the basis, and use many translation techniques such as transformation, inversion, addition, omission, parsing and so on.

中譯國際翻譯(北京)有限公司
China International Translation service Co., Ltd.

主站蜘蛛池模板: 国色天香社区在线视频观看 | 西西444www无码大胆 | 日韩亚洲欧美在线com | 综合网婷婷 | 久久av无码aⅴ高潮av喷吹 | 波多野结衣亚洲天堂 | 红桃17c视频永久免费入口 | 人妻熟女av一区二区三区 | 天堂8在线天堂资源在线 | 亚洲伦理在线观看 | 亚洲生活片 | 日韩午夜场 | 日日干夜夜草 | 午夜男女很黄的视频 | 日韩成人免费无码不卡视频 | 手机av在线 | 噼里啪啦国语在线播放 | 日本japanese丰满白浆 | 亚洲精品久久国产片400部 | 国产伦一区二区三区色一情 | 一本到免费视频 | 免费福利视频导航 | 久播影院无码中文字幕 | 大狠狠大臿蕉香蕉大视频 | 久久精品国产72国产精 | 熟妇人妻中文字幕 | 激情福利| 国产三级全黄裸体 | 青青成线在人线免费啪 | 国产综合欧美 | 无码专区中文字幕无码 | 亚洲码国产岛国毛片在线 | 成人a在线观看 | 欧美精品中文字幕在线视 | 欧美a√大片 | 精品露脸国产偷人在视频 | 91色在线视频 | 中文字字幕在线 | 亚洲国产综合精品 在线 一区 | 久久久喷潮一区二区三区 | 沈樵精品国产成av片 | 人妻无码一区二区三区欧美熟妇 | 插插无码视频大全不卡网站 | 日本涩涩视频 | 青久久久 | 激情婷婷丁香 | 久久九九久精品国产 | 国产亚洲精品久久久久天堂软件 | 久久精品中文闷骚内射 | 在线播放免费人成视频在线观看 | 青青青国产最新视频在线观看 | 永久免费观看美女裸体视频的网站 | 国产69精品久久久久乱码韩国 | 亚洲性久久久 | 欧美亚洲另类丝袜综合网 | 国产永久免费观看的黄网站 | 色噜噜狠狠色综合免费视频 | 精品性视频 | 午夜dv内射一区二区 | 主站蜘蛛池模板: 蛛词}| 亚洲午夜av久久久精品影院色戒 | 亚洲天堂777 | 国产一级免费大片 | 午夜tv | 亚洲欧美日韩综合一区二区 | 黄色片观看 | 亚洲日本在线播放 | 国产对白刺激真实精品91 | 国产真实乱对白精彩久久老熟妇女 | 日韩裸体人体欣赏pics | 国产白丝无码视频在线观看 | 免费特黄夫妻生活片 | 麻豆国产av剧情偷闻女邻居内裤 | 最近更新中文字幕免费大全 | 国产亚洲小视频 | 狠狠色香婷婷久久亚洲精品 | 国产精品美女久久久久久 | 九九九九九九精品任你躁 | 香港三日本8a三级少妇三级99 | 人妻中文字幕无码专区 | 欧美深度肠交惨叫 | 久久久精产国品一产二产三产区 | 13小箩利洗澡无码视频网站免费 | 夜店三级在线播放hd | 古代公妇乱h高h | 韩国 日本 亚洲 国产 不卡 | 日本久久久久久久做爰片日本 | 日本久久久久久久做爰片日本 | 99久久国产综合精品女不卡 | 经典国产乱子伦精品视频 | 久久久亚洲精品一区二区三区 | 久草2 | 国产私拍福利精品视频 | 在线观看不卡的av | 老熟妇仑乱视频一区二区 | 日本丰满熟妇videossex一 | 伊人伊成久久人综合网站 | 免费日韩中文字幕 | 亚洲精品无码久久久久久 | 久久久一本精品99久久精品66直播 | 国产精品久久久久久久久久免 | 日韩欧美小视频 | 亚洲欧美日韩中文字幕一区二区三区 | 天天看片视频免费观看 | 狠狠色综合7777久夜色撩人ⅰ | 国产精品一区二区av | 国产一区二区三区精品久久久 | 无码一区二区三区av在线播放 | 国产麻豆精品传媒 | 国产成人久久综合777777麻豆 | 亚洲老子午夜电影理论 | 国产色婷婷精品综合在线手机播放 | 日本午夜免费福利视频 | 99久久婷婷国产综合精品草原 | 日韩av专区 | 国产人妻一区二区三区久 | 噜噜噜久久亚洲精品国产品麻豆 | 亚洲第一视频区 | 果冻传媒色av国产在线播放 | 主站蜘蛛池模板: 蛛词}| 亚洲熟女乱色综合亚洲小说 | 久久这里| 日日碰狠狠添天天爽五月婷 | 一级持黄录像免费观看 | 好吊妞人成免费视频观看 | 久草在线这里只有精品 | 久久亚洲国产精品成人av秋霞 | 国产亚洲精品久久久ai换脸 | 国产精品无套呻吟在线 | 欧美成人乱码一区二区三区 | 日本欧美精品 | 久久天天操 | 国产情侣草莓视频在线 | 欧美国产日本高清不卡 | 日本少妇做爰大尺裸体网站 | 久久99久久99精品免观看软件 | 日韩福利片 | 亚洲一区二区制服在线 | 色国产在线视频 | 亚洲一区av无码少妇电影 | 日韩av片无码一区二区三区 | 初尝黑人巨炮波多野结衣183 | 精品亚洲91| 国产黑色丝袜视频在线观看网红 | 伊人99在线 | 久久久橹橹橹久久久久高清 | 久久九九有精品国产23百花影院 | 成在人av抽搐高潮喷水流白浆 | 久久国产精品萌白酱免费 | 中文字幕日本精品一区二区三区 | 国产小视频你懂的 | 伊人一级片 | 亚洲精品国产高清一线久久 | 综合精品欧美日韩国产在线 | 中文字幕亚洲无线码 | 永久免费 国产 | 久久精品成人一区二区三区 | 999国产精品视频免费 | 一道本视频在线观看 | 久久无码人妻一区二区三区午夜 | 夜色综合网 | 91av蝌蚪 | 国产精品一级二级 | 亚洲伦理久久 | 中文在线字幕免费观看 | 多人伦交性欧美 | 欧美亚洲三级 | 亚洲国产一区在线观看 | 亚州五月 | 成人国产一区二区精品 | 国产良妇出轨视频在线观看 | 狠狠色噜噜狠狠狠777米奇888 | 国产目拍亚洲精品二区 | 成年人网站免费看 | 韩国乱码伦视频免费 | 久久综合免费 | 在线看免费无码av天堂的 | 欧美激情视频一区二区三区不卡 | 国产视频福利 | 主站蜘蛛池模板: 蛛词}| 不卡在线| 国产又粗又硬视频 | 天天躁日日躁狠狠躁800凹凸 | 性欧美洗澡 | 97久久超碰国产精品最新 | 91亚洲精品丁香在线观看 | 偷拍精偷拍精品欧洲亚洲网站 | 精品国偷自产在线视频九色 | 激情久久亚洲小说 | 久久久精品免费看 | 久久草在线视频 | 日韩经典一区二区 | 91麻豆产精品久久久久久 | 国产在线精品无码不卡手机免费 | 91精品国产综合久久久久久久久 | av乱码av免费aⅴ成人 | 欧美成人h亚洲综合在线观看 | 国产成人久久a免费观看 | 国产精品欧美久久久久久日木一道 | 影音先锋男人站 | 人人爽人人干 | 国产老女人91精品一区 | 日本午夜精品一区二区三区电影 | 久久精品人人做人人综合 | 免费精品人在线二线三线 | 久久久久久a亚洲欧洲av冫 | 亚洲t v| 美日韩一二三区 | 精品噜噜噜噜久久久久久久久 | 免费一级黄色片 | 国产偷录叫床高潮录音 | 精品国产自线午夜福利在线观看 | 欧美成人第一页 | 亚洲一区无码中文字幕乱码 | av在线播放不卡 | av黄色免费看 | 福利视频精品 | 亚洲色网址 | 加勒比色综合久久久久久久久 | a√天堂中文 | 国产精品无码无在线观看 | 精品卡1卡二卡三国色天香 色偷偷888欧美精品久久久 | 久久精品国产亚洲一区二区 | 亚洲国产精品无码一区二区三区 | 一区二区三区四区国产精品 | 天天干天天射综合网 | 黑人巨大无码中文字幕无码 | 久久久久77777人人人人人 | 日本强好片久久久久久aaa | 夜夜夜躁高潮天天爽 | 99视频在线精品免费观看6 | 玖玖综合九九在线看 | 成人亚洲精品久久99狠狠 | 爱爱一区二区三区 | 18禁免费无码无遮挡不卡网站 | 波多野结衣二区三区 | 亚洲一区二区三区四区五区黄 | 成人黄色一级视频 | 岛国av在线免费观看 | 主站蜘蛛池模板: 蛛词}| 黄色特级大片 | 国产精品久久久久久tv | 色欲av蜜桃一区二区三 | 亚洲熟伦熟女专区hd高清 | 午夜成人性刺激免费视频在线观看 | 国产精品毛片一区二区在线看舒淇 | 风韵丰满熟妇啪啪区老熟熟女 | 精品免费人成视频网 | 色爽女 | 国内精品91少妇在线播放 | 无码午夜福利免费区久久 | 人人妻人人妻人人妻碰碰 | av视觉盛宴| 国产无遮挡呻吟娇喘视频 | 91午夜在线 | 饥渴放荡受np公车奶牛 | 国产精品日韩高清伦字幕搜索 | 五月天男人天堂 | av成人免费在线观看 | 特级黄www欧美水蜜桃视频 | 精品国产人妻一区二区三区免费 | 99久久er这里只有精品18 | 亚洲伊人色欲综合网无码中文 | 丁香婷婷色 | 久久国产精品成人片免费 | 成人网站国产在线视频内射视频 | 97涩色| 亚洲欧美成人a毛片 | 国产在线精品无码av不卡顿 | 少妇高潮毛片 | 亚洲综合无码一区二区 | 337p粉嫩日本欧洲噜噜 | av看片资源 | 久久综合精品国产丝袜长腿 | 深爱婷婷网 | www.啪啪| 日韩欧美精品一区二区三区经典 | 久久久久国产精品熟女影院 | 国产精品精品视频一区二区三区 | 欧美精品一区二区三区蜜桃视频 | 四虎影院在线视频 | 久久入 | 色偷偷女人的天堂亚洲网 | 欧美性免费 | 日韩特黄 | 91亚洲精华 | 国产免费久久精品99re丫丫一 | 91丨国产丨白丝 | 久久嗨 | 日韩欧美一区二区视频 | 中文字幕久久熟女蜜桃 | 亚洲色一区二区三区四区 | 无码av天天av天天爽 | 夜夜穞天天穞狠狠穞 | 成年美女黄网色视频免费4399 | 亚洲成人aaa| 国产区又黄又硬高潮的视频 | 中文字幕中文有码在线 | 九九热最新网址 |